La poetisa Louise Glück, Nueva Nobel de Literatura 2020



 LAS SIETE EDADES:

En mi primer sueño el mundo parecía

lo salado, lo amargo, lo prohibido, lo dulce

En mi segundo sueño descendía,


era humana, no veía nada de nada

bestia como soy


debía tocarlo, contenerlo


me escondí en la arboleda,

trabajé en los campos hasta que quedaron yermos


un tiempo

que nunca volverá-

el trigo seco en gravillas, cajones

de higos y aceitunas


y como todo el mundo llamé a ese logro

libertad erótica,

por absurdo que parezca


El trigo cosechado, almacenado; seca

la última fruta: el tiempo

que se acumula, sin usar,

¿también termina?

Del Libro Las Siete Edades (2001, Louise Glück).



EL IRIS SALVAJE:

Al final del sufrimiento

me esperaba una puerta.


Escúchame bien: lo que llamas muerte

lo recuerdo.


Allá arriba, ruidos, ramas de un pino vacilante.

Y luego nada. El débil sol

temblando sobre la seca superficie.


Terrible sobrevivir

como conciencia,

sepultada en tierra oscura.


Luego todo se acaba: aquello que temías,

ser un alma y no poder hablar,

termina abruptamente. La tierra rígida

se inclina un poco, y lo que tomé por aves

se hunde como flechas en bajos arbustos.


Tú que nos recuerdas

el paso de otro mundo, te digo

podría volver a hablar: lo que vuelve

del olvido vuelve

para encontrar una voz:


del centro de mi vida brotó

un fresco manantial, sombras azules

y profundas en celeste aguamarina.

Del libro Iris Salvaje (Louise Glück, 2006).



LAGO EN EL CRÁTER:

Entre el bien y el mal hubo una guerra.

Decidimos que el cuerpo fuese el bien.


Eso hizo que el mal fuese la muerte,

que el alma se volviera

completamente en contra de la muerte.


Como un soldado que desea

servir a un gran señor, el alma

desea cerrar filas con el cuerpo.


Se puso en contra de la oscuridad,

en contra de las formas de la muerte

que reconocía.


De dónde viene la voz

que dice: y si la guerra

fuese el mal, que dice


y si fuese el cuerpo el que nos hizo esto,

nos hizo tener miedo del amor.

Del libro Averno (Louise Glück, 2006).


Este 8 de octubre, la Academia Sueca ha otorgado el Nobel de Literatura a la poetisa estadounidense  Louise Glück de 77 años (1943), quien ganó el Pulitzer de Poesía en 1993 por "El iris Salvaje" que fue también su primer libro traducido el español (Editorial Pre- Textos); su último libro publicado salió en marzo pasado y su editor Manuel Borrás lo describe como "La reivindicación o exaltación de una vida sencilla, la recuperación del sosiego en comunidades pequeñas.  

Se trata de una poetisa intimista y escritora de lo cotidiano, Washington Post resalta "Glück ha publicado doce colecciones de poemas y varias colecciones en prosa. Ander Olsson, Presidente del Comité del Premio Nobel dijo que ella toma del universo circundante inspiración en mitos y motivos clásicos, su voz es inconfundible, queriendo ser sincera, intransigente, pero conservando un sello de humor mordaz" ,,,is candid and uncompromising, and it signals that this poet wants to be understood — but it is also a voice full of humor and biting wit.”




Comentarios

  1. Trata de una poetisa intimista y escritora de lo cotidiano, Washington Post resalta "Glück ha publicado doce colecciones de poemas y varias colecciones en prosa. Ander Olsson, Presidente del Comité del Premio Nobel dijo que ella toma del universo circundante inspiración en mitos y motivacioness clásicas,
    Su estilo está impregnado de cotidianidad y sensillez, toda una ida al amor por las cosas pequeñas.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares